Gezelligheid kent geen tijd

Gezelligheid (อันนี้เป็นคำนาม) หรือบางทีเราได้ยิน gezellig เฉยๆ (คำนี้เป็น adjective) เป็นหน้าที่ของคำที่ต่างกันน่ะค่ะ ทั้ง Gezelligheid และ Gezellig สองคำนี้เราจะได้ยินคนดัตช์พูดบ่อยๆ ค่ะ สองคำนี้คนดัตช์เขาว่า มันไม่มีคำแปลตรงตัวในภาษาอังกฤษค่ะ … มันคือความรู้สึกดีๆ ที่เราทำร่วมกันกับเพื่อนๆ ครอบครัว ความรู้สึกดีๆ ที่ได้ใช้เวลาร่วมกัน เช่น ในงานปาร์ตี้ หรือกิน BBQ ร่วมกัน หรือสิ่งของดีๆ ที่ใครให้กับอีกคนหนึ่ง…ประมาณนี้น่ะค่ะ gezelligheid และ gezellig เป็นอารมณ์ดีๆ ที่เกิดจากกิจกรรมร่วมกันกับคนอื่นนะคะ ไม่สามารถใช้คำนี้บรรยายความรู้สึกเวลาเราทำอะไรดีๆ คนเดียว หรือหรือรู้สึกดีๆ คนเดียวได้ค่ะ Gezelligheid kent geen tijd มักจะพูดกันไปยาวๆ เพิ่มสีสัน เป็นคำพังเพย เเปลประมาณว่า เวลาที่เรามีความรู้สึกดีๆ ในการอยู่ร่วมกัน เวลาจึงไม่เป็นเรื่องสำคัญ (คือคนดัตช์ส่วนใหญ่ให้ความสำคัญกับเวลามากค่ะ ทำอะไรต้องตรงเวลา แต่เมื่อรู้สึก gezellig เวลาก็ไม่ใช่เรื่องสำคัญอีกต่อไป สิ่งสำคัญคือการใช้เวลาร่วมกับคนที่อยู่ตรงหน้าเราให้คุ้มค่าที่สุด ให้เป็นช่วงเวลาที่ประทับใจที่สุด) เอารูปเมื่อสองปีที่เเล้ว ที่ออยไปเดินป่าข้างบ้านแม่เลี้ยงสามี กับครอบครัว มาลงค่ะ เป็นช่วงเวลาดีๆ ที่ประทับใจ Gezelligheid kent geen tijd!    

"Gezelligheid kent geen tijd"

gaan stappen

เป็นสำนวนค่ะ ปกติ stappen จะเเปลว่า “เดิน” แต่เมื่อเป็นประโยค แถมในประโยคถ้ามีการบอกเวลาด้วยว่าเป็นตอนเย็นๆ ค่ำๆ จะแปลว่า “ไปผับ” ค่ะ เช่นตัวอย่างประโยค ‘s Avonds ga ik af en toe stappen. =  ตอนค่ำฉันไปเที่ยวผับบ้างเป็นครั้งคราว af en toe เป็นคำศัพท์ที่ใช้บอกความถึ่ค่ะ เเปลว่า เป็นครั้งคราว ลากันด้วยภาพย่าน pub street ที่ Eindhoven ค่ะ รูปนี้ถ่ายเมื่อวัน KoningDag ปีนี้ (2015) นี่เองค่ะ

"gaan stappen"

Ik heb een drukke week voor de boeg

เป็นสำนวนค่ะ เเปลว่า “ฉันมีงานยุ่งทั้งอาทิตย์เลย” คือ จริงๆ แค่พูดว่า “Ik heb een drukke week.” ก็น่าจะเข้าใจเเล้ว แต่คนดัตช์มักจะเพิ่มคำว่า “voor de boeg” ต่อท้ายไปด้วย เพื่อเพิ่มสีสันบรรยาย ประมาณภาษาไทยว่า “มีงานท่วมหัว ยุ่งมาก” ประมาณนั้นค่ะ de boeg แปลว่า หัวเรือ ค่ะ (หัวเรือที่มีแม่ย่านางเรืออยู่น่ะค่ะ) voor de boeg แปลตรงตัวว่า หน้าหัวเรือ จึงใช้เป็นสำนวนที่แปลว่า “ล่วงหน้า” (ahead) นั่นเองค่ะ เอารูปอะไรมาลงให้เข้ากับสำนวนนี้ ก็ไม่เหมาะเท่ากับรูปโต๊ะของตัวเองค่ะ (จริงๆ เป็นโต๊ะกินข้าวค่ะ) ตอนนี้ก็รกอย่างที่เห็น 555

"Ik heb een drukke week voor de boeg"

เล่าประสบการณ์…เรียนดัตช์ด้วยตัวเอง (เพื่อสอบ inburgering examen)

ก่อนอื่นต้องเล่าก่อนว่า ทำไมถึงตัดสินใจเรียนดัตช์ด้วยตัวเอง ทำไมไม่ไปเรียนที่โรงเรียน เหตุผลก็คือ ..งก และ ขี้เกียจค่ะ 555 เนื่องมาจากกฏหมายใหม่ของฮอลแลนด์ระบุว่า คนที่ได้วีซ่าระยะยาวมาอยู่ประเทศเนเธอร์แลนด์หลังปี 2014 จะต้องจ่ายค่าเรียนภาษาดัตช์ด้วยตัวเองค่ะ (ก่อนหน้านี้ gemeente สนับสนุนทางด้านการเงิน)  และค่าเรียนก็แพงมากค่ะ แถมออยขี้เกียจตื่น แต่งตัว ทำหน้าสวยๆ ไปเรียนด้วย เลยตั้งใจว่า ให้เวลาตัวเอง 1 ปี อ่านด้วยตัวเอง และไปสอบ ถ้าสอบไม่ผ่าน เเปลว่าภาษาดัตช์ยากเกินกำลังความสามารถ ก็จะยอมลงทุนเรียน …ผลปรากฏว่า สอบผ่านทั้งหมดในครั้งแรกที่ไปสอบเลยค่ะ (คะแนนดีด้วยนะคะ ไม่อยากจะคุย อิ อิ) ก็เลยอยากจะมาแชร์ประสบการณ์ค่ะ ว่าเรียน อ่านหนังสือเล่มไหน อะไรยังไงจึงสอบผ่าน โดยแบ่งตามทักษะที่สอบดังนี้ค่ะ (ลืมบอกไป ทั้ง 4 ทักษะที่ออยไปสอบนั้น ออยสอบกันคนละอาทิตย์ทั้งหมดเลย เนื่องจากบ้านอยู่ใกล้สนามสอบ และถ้าสอบเยอะๆ ในคราวเดียว ดูจะเครียดเกินไปค่ะ) 1. Spreekvaardigheid (ทักษะพูด) 35 นาที ทักษะนี้ออยไม่ได้สอบค่ะ…สำหรับคนที่สอบภาษาดัตช์เพื่อขอวีซ่า MVV มาก่อนวันที่ 1 พย. 2014 (จำง่ายๆ ว่าใช้ข้อสอบแบบเก่าค่ะ แบบสอบทางโทรศัพท์ ข้อสอบมีให้ตอบคำตรงข้าม พูดตาม มีให้ฟังแล้วเล่าเรื่องที่ฟัง ประมาณนั้นน่ะค่ะ) แล้วในผลสอบส่วน Toet Gesproken Nederlands (TGN) ได้คะแนนมากกว่า 37 คะแนน…

"เล่าประสบการณ์…เรียนดัตช์ด้วยตัวเอง (เพื่อสอบ inburgering examen)"