gaan stappen
เป็นสำนวนค่ะ ปกติ stappen จะเเปลว่า “เดิน” แต่เมื่อเป็นประโยค แถมในประโยคถ้ามีการบอกเวลาด้วยว่าเป็นตอนเย็นๆ ค่ำๆ จะแปลว่า “ไปผับ” ค่ะ เช่นตัวอย่างประโยค ‘s Avonds ga ik af en toe stappen. = ตอนค่ำฉันไปเที่ยวผับบ้างเป็นครั้งคราว af en toe เป็นคำศัพท์ที่ใช้บอกความถึ่ค่ะ เเปลว่า เป็นครั้งคราว ลากันด้วยภาพย่าน pub street ที่ Eindhoven ค่ะ รูปนี้ถ่ายเมื่อวัน KoningDag ปีนี้ (2015) นี่เองค่ะ FacebookFacebookXXLINELine
De kat uit de boom kijken
สุภาษิตนี้แปลตรงตัวเป็นไทยได้ว่า “แมวกำลังมองมาจากต้นไม้” ความหมายคือ แทนที่จะเอาตัวเข้าไปเกี่ยวข้องในสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่งโดยทันที ก็ขอทำตัวเป็นเหมือนแมว คือเฝ้ามองอยู่ห่างๆ ว่าสถานการณ์โดยรวมเป็นอย่างไร ก่อนที่จะตัดสินใจเอาตัวเข้าไปมีส่วนร่วม FacebookFacebookXXLINELine
เตรียมสอบ inburgering examen – อะไรคือ inburgering examen
ก่อนเราขอวีซ่าระยะยาวเพื่อย้ายมาอยู่ประเทศเนเธอร์แลนด์กับคนรัก เราก็ต้องสอบภาษาดัตช์เบื้องต้นไปแล้วใช่ไหมคะ กว่าจะสอบผ่านก็หืดขึ้นคอกันไป แต่เมื่อได้ย้ายมาอยู่ประเทศนี้แล้ว วิบากกรรมของเราก็ยังไม่จบเพียงแค่นั้นค่ะ เรายังต้องสอบภาษาดัตช์ต่ออีก … เนื่องจากหลังจากเราเข้าประเทศเนเธอร์แลนด์ด้วยวีซ่าระยะยาว MVV แล้ว เราจะได้รับบัตรเเข็งๆ มาใบหนึ่งค่ะ ได้จาก IND บัตรนั้นชื่อ verblijfvergunning คล้ายๆ กับบัตรประชาชนคนต่างด้าว บัตรนี้มีอายุ บางคน 1 ปี 3 ปี หรือ 5 ปี และเมื่อบัตรหมดอายุ เราก็ต้องไปต่ออายุบัตรกับ IND โดยเขามีเงื่อนไขในการต่ออายุบัตรใบนี้ค่ะ หนึ่งในเงื่อนไขสำคัญคือ เราต้องสอบผ่านภาษาดัตช์อย่างน้อยระดับ A2 หรือสอบผ่าน inburgering examen นั่นเอง เรามีสองทางเลือกค่ะ คือ จะสอบ inburgering examen หรือจะสอบ NT2…แล้ว 2 แบบนี้มันต่างกันยังไง สรุปง่ายๆ ว่า inburgering examen ง่ายกว่าคะ เป็นการสอบภาษาดัตช์ในระดับ A2 (ระดับที่เราสอบผ่านมาจากเมืองไทย คือระดับ A1) แต่ข้อเสียคือ มันเอาไปทำอะไรไม่ได้ นอกจากใช้เป็นเงื่อนไขขั้นต่ำในการที่ IND จะพิจารณาต่อ verblijfdocument ให้เราเท่านั้น ภาษาดัตช์ระดับ A2 คงคล้ายๆ กับเด็กประถมดัตช์ คือยังพูด ยังสื่อสารเรื่องยาวๆ ซับซ้อน ไม่ได้ ดังนั้นภาษาดัตช์ระดับนี้ จึงหางานดีๆ ที่ต้องใช้ทักษะการสื่อสารยากค่ะ…
Gezelligheid kent geen tijd
Gezelligheid (อันนี้เป็นคำนาม) หรือบางทีเราได้ยิน gezellig เฉยๆ (คำนี้เป็น adjective) เป็นหน้าที่ของคำที่ต่างกันน่ะค่ะ ทั้ง Gezelligheid และ Gezellig สองคำนี้เราจะได้ยินคนดัตช์พูดบ่อยๆ ค่ะ สองคำนี้คนดัตช์เขาว่า มันไม่มีคำแปลตรงตัวในภาษาอังกฤษค่ะ … มันคือความรู้สึกดีๆ ที่เราทำร่วมกันกับเพื่อนๆ ครอบครัว ความรู้สึกดีๆ ที่ได้ใช้เวลาร่วมกัน เช่น ในงานปาร์ตี้ หรือกิน BBQ ร่วมกัน หรือสิ่งของดีๆ ที่ใครให้กับอีกคนหนึ่ง…ประมาณนี้น่ะค่ะ gezelligheid และ gezellig เป็นอารมณ์ดีๆ ที่เกิดจากกิจกรรมร่วมกันกับคนอื่นนะคะ ไม่สามารถใช้คำนี้บรรยายความรู้สึกเวลาเราทำอะไรดีๆ คนเดียว หรือหรือรู้สึกดีๆ คนเดียวได้ค่ะ Gezelligheid kent geen tijd มักจะพูดกันไปยาวๆ เพิ่มสีสัน เป็นคำพังเพย เเปลประมาณว่า เวลาที่เรามีความรู้สึกดีๆ ในการอยู่ร่วมกัน เวลาจึงไม่เป็นเรื่องสำคัญ (คือคนดัตช์ส่วนใหญ่ให้ความสำคัญกับเวลามากค่ะ ทำอะไรต้องตรงเวลา แต่เมื่อรู้สึก gezellig เวลาก็ไม่ใช่เรื่องสำคัญอีกต่อไป สิ่งสำคัญคือการใช้เวลาร่วมกับคนที่อยู่ตรงหน้าเราให้คุ้มค่าที่สุด ให้เป็นช่วงเวลาที่ประทับใจที่สุด) เอารูปเมื่อสองปีที่เเล้ว ที่ออยไปเดินป่าข้างบ้านแม่เลี้ยงสามี กับครอบครัว มาลงค่ะ เป็นช่วงเวลาดีๆ ที่ประทับใจ Gezelligheid kent geen tijd! FacebookFacebookXXLINELine
